Chrome右クリック

ubuntu10.04LTSでChromeを使っているのですが、いつの間にか右クリックが可笑しくなりました

具体的にはChromeで見ているWEBのページ内で右クリックしてもコンテキストメニューが出てこなくなったんです。

例えば何もないところで右クリックしても変化無し・・・リンクのところで右クリックしてもメニューが出てこない

と、こんな感じですねん

可笑しいなぁ~と右クリックを繰り返してたらコンテキストメニューが出てきたりしますねん

これって使いにくいです・・・・・

そんな事で「Chrome 右クリック」というような感じで検索していたら、同じ様な症状に陥った記事を発見

その後、解決されているページも発見しました。

多分ですが、Chromeの拡張機能の一つ「Smooth Gesture」が関係しているようです

確かに私も入れてます・・・・。

試しにSmooth Gestureを無効にしましたら、右クリックはごく正常でした・・・・・

これは困ったもんです、だってマウスジェスチャーが欲しくてSmooth Gestureを入れたんです

どちらかを辛抱しない、と言われたら?右クリックを辛抱します・・・・・と言うことで、元通りです。

ではアカンのです(笑) マウスジェスチャも使えて右クリックも普通じゃないと・・・・。

と言うことで、対策です

取りあえずSmooth Gestureを無効にし、そのまま「削除」しましてChromeを終了。

再起動しまして、もう一度、拡張機能のSmooth Gestureをインストールします

(翻訳してますので、原文でインストールを!)

インストールが終わったら、その関係のWEBページに勝手に?移動します

そして、Pluginを入れろと言ってきます

素直にそれを入れましたら、あら不思議?

Smooth Gestureも使えますし、右クリックも正常になりました

ワァ~イ!戻ったというか、これで正常なんでしょうね。

拡張機能のところには、しっかり二つ出ていました。

もずく3

今年もいよいよ本日でお終いですね
みなさまにはお世話になりましたm(_~_)m

本日も普通に営業ですので、私も普通に暇してます(涙)

そんな事で、Mozcに日英辞書をインポートしてみました

参考にさせていただいたというか、まるまるお世話になったサイトが
sis’s memo blogさま
Google日本語入力で和英変換の怪
http://sis.seesaa.net/article/146957574.html
です。

日英辞書を↑からお借りして解凍、今は解りませんが、あちらには”一度に登録できる単語の個数が
9999となっているので12分割している”となってました。

Mozcの辞書ツールを立ち上げ「管理」から「辞書を作成」で”和英辞書”と名前を付けまして

「選択した辞書にインポート」で先ほどの12ヶのファイルを1つずつインポートしました。

全部で98586単語有りましたわ。

この辞書は、普通の言葉と分けるために先頭に「@」を付けます

「@いぎりす」と打って変換すると「Great Britain」になるという感じですわ

「いぎりす」だと「イギリス」や「英国」になります。

こういう事はやれと言われなくてもするのに、お掃除や年賀状はまだ出来てません(涙)

年末警戒3

昨夜はまたまた年末警戒に行ってきました。

集合が19時だったんですが、仕事の方で19時に配達が入ったので、半時間の遅刻でした。

そぉ~っと部屋に入ったら案外人が少なくて、ラッキー?逆に言えばよく目立つんですけどね・・・

で、今回おでんは無し・・・アルコールも無さそうな感じで、ダブルショック・・・・と思ったらアルコールは出てきました。

準備が今ごろになっただけ?これくらいの遅刻で丁度良かったのかも(笑)

20時過ぎまで雑談の後、見回りに出ました、今回は補導員だけの単独行動?です

偉い人が「早く帰ると怠けているように思われる」とか仰いまして、遠回りしながらキッチリ1時間かけて回りました・・・ようやりますわ。

部屋に戻ってまた雑談・・・・

22時前に町の方々が「もうおきましょか」と合図をしてくださったので解散となりました。

歩いて帰るつもりだったんですが、親切な方が「送ろか!」と車に乗せてくださったんです

寒い中歩くのはしんどいなと思ってたんでとてもラッキーでしたわ。

これで本年の年末警戒は終了です、何事もなく良かった良かった。

もずく2

その2です

キーの設定は、Mozcの「プロパティー」で見ましたらから画像2のような感じでして
慣れているATOKに変更しました。

画像1

画像2

初めて「とんかつ」と打ち込んだところ、画像のような候補が出てきました。

画像3

「きしゃのきしゃがきしゃできしゃした」ですが、変換が上手くいかず、文節ごとに一度変換した場合は即学習?

画像4

あと顔文字も豊富かも?

画像5

◎追加です
o6asanさまに辞書関係はどうですか?とご指導いただきましたのでチョロッと試してみました。
私が今使っているATOKのユーザー辞書を出力後、Mozcにインポートです。

この投稿の一番上にある画像の項目で、Mozcの[Dictionary Tool]の所から辞書ツールを開きます
[管理]から[選択した辞書にインポート]を選びまして、ファイルは出力しておいたATOKの辞書(txt)を選びます
フォーマットは[ATOK]でエンコードは[自動判断]でやってみました

画像6

[インポート]ボタンを押すと下のように・・・・・

画像7

若干問題有りですかね?

試しに「ほーむ」と入力して変換しましたら
単語登録していたURLが候補に出たので、多分成功ですよね?

画像8

これならATOKのバージョンアップとそう手間は変わらないように思います・・・・
もっとも私はATOKの場合直接辞書ファイルを弄ったりするので比較できませんが・・・

そうそう、フォーマット(画像6)のところに数種類出てきますので、その関係の辞書はインポート出来るんでしょうね、多分・・・・

もずく

シバケンさまの「みんながパソコン大魔神」コーナー?でubuntuの日本語入力に関して話題になっています

その中にMozcと言うのがありまして、面白そうなんで私もインストールしようと思ったんです
(http://googlejapan.blogspot.com/2010/05/google_10.html)

ところが、私の環境の場合、シバケンさまがお書きの方法(Synapticパッケージ・マネージャ)では無理なんです・・・・

なんでかな?と調べてたらubuntuのバージョンによってインストール方法が異なるようでした・・・・

あちらは新しい11.10 私の方は古い10.04LTSです

そんなことで10.04LTSにインストールする方法を探してたんですが、ビルド・ソース・パッケージ等、私には訳の分からないことばかりです

そんなことで、一旦諦めたのですが、再び検索していたら、私でもどうにかなりそうな事が解りました。

こちら(それなりに適当にやってます様)のお書きになっている方法でやってみました。

1.$ sudo add-apt-repository ppa:japanese-testers/mozc  [Enter]

なにやらやっているようですので暫く待機

2.$ sudo apt-get update  [Enter]

暫く待機

3.$ sudo apt-get install ibus-mozc  [Enter]

暫く待機すると終了

4.一度Ubuntuを再起動しまして

5.[システム]→[設定]→[iBusの設定]→インプットメソッドタブの[インプットメソッドの選択]で

[日本語]→[Mozc]を選択して[追加]
追加された “日本語 – Mozc” を一番上にする。

という感じでインストールできました。

変換時のキー設定(矢印キーなど)に日頃使っているATOK(モドキ?)がありまして、これに設定しました

少し触っただけなんですが、携帯の変換のように予測した単語が出てくるときがありますね(笑)